Ricordiamo il cavaliere della notte e sappiamo chi sei!
Pamtimo Noænoga Jahaèa i znamo tko si!
E sappiamo entrambi come reagirebbe Winnie sapendo che stai legando col tuo futuro suocero.
A obojica znamo kako bi Winnie reagirala na èinjenicu da se vežeš sa svojim buduæim puncem.
Sta succedendo qualcosa, e sappiamo tutti di cosa si tratti.
Нешто се дешава, и мислим да сви знамо о чему се ради.
E sappiamo tutti quanto possa essere crudele e pericoloso Ken Dietrich.
I svi na svijetu znaju kako opasan i gadan Ken Dietrich može biti.
E sappiamo nulla ofwhat questo bambino diventerà.
А ми не знамо ништа о томе у шта ће ово дете израсти.
Titus arrivera' presto... e sappiamo entrambi che non e' paziente come me.
Titus æe stiæi uskoro, a oboje znamo da on nije ovako strpljiv kao ja.
Sappiamo tutti che sta facendo e sappiamo tutti che fara'.
Svi znamo što radi, i svi znamo šta æe uraditi.
E sappiamo come finiscono i tipi gentili.
A mi svi znamo gde fini momci završe.
E sappiamo che non nuoceresti mai alla tua gente.
А ми знамо да нећеш повредити своје људе.
La consegnera' agli anziani e la giudicheranno e sappiamo gia' quale sara' la condanna.
Stariji odluèuju i sude - a mi znamo kakva je kazna.
E sappiamo com'è andata a finire.
A znamo kako je to ispalo.
Sappiamo che gli stai dietro da mesi, e sappiamo che sei sotto pressione per avere risultati.
Znamo da ga mesecima držite pod prismotrom, i znamo da ste pod pritiskom da pokažete rezultate.
E sappiamo tutti che non accadra'.
Ali svi znamo da se to neæe dogoditi.
Abbiamo fatto un test del DNA e sappiamo di chi era.
Radili smo DNA test, pretraživali bazu i došli do podudaranja.
E sappiamo che Aaron vuole la bistecca.
A znamo da Aron hoæe da jede odrezak. To je kao...
A Ned Stark venne promessa la stessa cosa, e sappiamo entrambi com'e' andata a finire.
Isto su obeæali i Nedu Starku i obojica znamo kako se to završilo.
E sappiamo entrambi chi e' stato.
А обоје знамо ко је то урадио.
Di notte diamo i nomi alle stelle e sappiamo dove siamo
Noæu dajemo imena zvezdama znamo gde smo
E sappiamo tutti com'è andata a finire.
A znamo kako se to završilo, zar ne?
E sappiamo che si trattava di una guerra non economica.
Знамо да то није био јевтин рат.
L'aspetto interessante di questa cosa è comunque -- (Applausi) -- in poche parole le persone non erano solamente connesse al suono -- in fondo lo siamo tutti, e sappiamo che la musica è la nostra medicina quotidiana.
Doduše, još jedna zanimljiva stvar u vezi ovoga -- (Aplauz) -- je jednostavno to da ne samo da su ljudi povezani sa zvukom -- što smo u stvari svi mi, a dobro znamo da je muzika naš svakodnevni lek.
E sappiamo che il problema non è solo la produzione di cibo.
Takođe znamo da problem nije samo proizvodnja hrane.
E sappiamo che è così perché studiando differenti gruppi di linguaggio e associandoli con le loro culture, emerge che l'uso di linguaggi diversi rallenta il flusso di idee tra gruppi.
A to znamo jer, proučavajući različite grupe jezika i povezujući ih sa njihovim kulturama, vidimo da različiti jezici usporavaju tok ideja među grupama.
E sappiamo anche che la maggior parte vive o ha vissuto in Asia.
Takođe znamo da je većina živela ili živi u Aziji.
E sappiamo anche qualcosa su come il cervello opera in questo modo.
I čak znamo ponešto o načinu na koji mozak to radi.
In effetti, non sappiamo chi sia nessuno dei modelli ritratti da Vermeer nei suoi quadri, e sappiamo ben poco anche di lui.
Zapravo, ne znamo ko su modeli na bilo kojoj od Vermerovih slika i znamo veoma malo o samom Vermeru.
Possono presentare il certificato a un futuro datore di lavoro e ottenere un lavoro migliore, e sappiamo di molti studenti che lo hanno fatto.
Oni mogu da predstave taj sertifikat svojem poslodavcu i time dobiju bolji posao, znamo mnoge studente koji su u tome uspeli.
Circa la metà degli esperimenti, in media, si perde per strada, e sappiamo che i risultati positivi hanno circa il doppio delle probabilità di essere pubblicati rispetto a quelli negativi.
Prosečno oko polovina svih ispitivanja se izgubi u akciji, a mi znamo da će pozitivni nalazi biti dva puta češće objavljeni nego negativni.
Sappiamo che la personalità cambia maggiormente nel periodo dei vent'anni che in qualsiasi altra età della vita, e sappiamo che la fertilità femminile ha i suo picco all'età di 28 anni e che le cose si complicano dopo i 35 anni.
Znamo da se ličnost menja tokom dvadesetih godina više nego u bilo kom drugom periodu u životu, i znamo da ženska plodnost dostiže vrhunac u 28. godini, i da stvari postaju komplikovane posle 35.
Non è una bella abitudine, e sappiamo benissimo che la persona su cui spettegoliamo cinque minuti dopo spettegolerà su di noi.
To nije lepa navika, i znamo vrlo dobro da će osoba sa kojom smo tračarili pet minuta kasnije ogovarati nas.
E sappiamo dai suoi contemporanei che Leonardo era un uomo molto bello. E sappiamo dai suoi contemporanei che Leonardo era un uomo molto bello.
A od njegovih savremenika znamo da je Leonardo bio veoma zgodan, čak i lep čovek.
Il glucosio è molto importante e sappiamo che è correlato al diabete.
Glukoza je veoma važna i znamo da je u vezi sa dijabetesom.
Non sappiamo le risposte, non sappiamo cosa troveremo, e sappiamo che i rischi sono grandi.
Ne znamo odgovore, ne znamo da li ćemo ih pronaći, ali znamo da su rizici visoki.
Perchè quello è un comportamento sadico, e sappiamo, gli psichiatri sanno, che solo l'uno percento degli americani è sadico.
Јер то је садистичко понашање, а ми знамо, психијатрија зна, да су само 1% Американаца садисти.
E sappiamo da quello studio che quando volete un effetto bisogna usare l'ago.
A znamo iz tog istraživanja da kada želite stvarnost idete igli.
E sappiamo che è possibile spostarsi lungo questa serie di fatti, verso qualcosa che è un po' più idilliaco, fino ad un posto dove una conferenza come questa è possibile.
I znamo da je moguće kretati se po ovom kontinuumu, prema nečemu više idiličnom, ka mestu gde je konferencija kao ova sasvim moguća.
E sappiamo, che ci sono risposte giuste e sbagliate a come muoversi all'interno di questo spazio.
Mi znamo - znamo - da postoje tačni i pogrešni odgovori na to kako se kretati u ovom prostoru.
E sappiamo da molto tempo che non è una buona misura del benessere delle nazioni.
И већ дуго знамо да то није добар показатељ благостања нација.
e dicevano alla donna: «Non è più per la tua parola che noi crediamo; ma perché noi stessi abbiamo udito e sappiamo che questi è veramente il salvatore del mondo
A ženi govorahu: Sad ne verujemo više za tvoju besedu, jer sami čusmo i poznasmo da je Ovaj zaista spas svetu, Hristos.
0.56687688827515s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?